Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

До жопы

  • 1 ass

    æs сущ.
    1) осел to be an ass for one's pains ≈ не получить благодарности за свои старания;
    остаться в дураках to make an ass of smb. ≈ поставить кого-л. в глупое положение;
    подшутить над кем-л. to play/act the ass ≈ валять дурака make an ass of oneself Syn: donkey
    2) задницапрочие переводы этого слова на русский, начиная с "жопы" и заканчивая "очком";
    этимологически и исторически другой вариант написания слова arse, впоследствии смешался со словом "осел" и повлиял на осмысление идиоматики, связанной с "ослом";
    часто во фразеологизмах) Kiss my ass! ≈ Поцелуй меня в задницу! (Общеевропейское выражение, ср. нем. Lecken mir arsch и т.д.) Stuff your "thank you" up your ass! ≈ Засунь свое "спасибо" себе в жопу! Up your ass, friend! ≈ Дружок, а не пойти б тебе! I bet my ass on that! ≈ Клянусь своей задницей! one's ass ass-kiss ass-lick ass-kisser ass-licker Syn: arse
    3) "Человеческая личность в ее сексуальном аспекте";
    собственно сексуальное удовлетворение When we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whore. ≈ Когда мы поднялись наверх, я повалил ее на пол, очень уж мне хотелось трахнуть эту шлюху (букв. "получить кусок задницы";
    ср. реализацию метафоры у У.Берроуза в "Голом завтраке"). Syn: piece of ass
    (зоология) осел домашний, ишак( Equus asinus) (устаревшее) (библеизм) ослица - Balaam's * валаамова ослица - *es' milk молоко ослицы глупец;
    тупица - don't be an * не глупи! упрямец > to act the * валять дурака > to make an * of oneself ставить себя в глупое положение > to be an * for one's pains остаться в дураках;
    не получить благодарности за свои труды > never bray at an * не связывайся с дураком (американизм) (грубое) задница (американизм) (сленг) дурак, тупица - a bit of * баба, девчонка;
    юбка;
    сношение с женщиной
    ass осел
    to be an ~ for one's pains не получить благодарности за свои старания;
    остаться в дураках
    to make an ~ of oneself валять дурака;
    to make an ass (of smb.) поставить (кого-л.) в глупое положение;
    подшутить (над кем-л.) ;
    to play (или to act) the ass валять дурака
    to make an ~ of oneself валять дурака;
    to make an ass (of smb.) поставить (кого-л.) в глупое положение;
    подшутить (над кем-л.) ;
    to play (или to act) the ass валять дурака to make an ~ of oneself ставить себя в глупое положение make: ~ вести себя как...;
    строить из себя;
    to make an ass (или a fool) of oneself валять дурака;
    свалять дурака;
    ставить себя в глупое положение;
    поставить себя в глупое положение;
    оскандалиться
    to make an ~ of oneself валять дурака;
    to make an ass (of smb.) поставить (кого-л.) в глупое положение;
    подшутить (над кем-л.) ;
    to play (или to act) the ass валять дурака

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ass

  • 2 happy as fuck

    Универсальный англо-русский словарь > happy as fuck

  • 3 he couldn't find his arse with both hands

    Табуированная лексика: у него руки из жопы растут

    Универсальный англо-русский словарь > he couldn't find his arse with both hands

  • 4 Arschbacke

    сущ.
    вульг. ягодица, булка (жопы)

    Универсальный немецко-русский словарь > Arschbacke

  • 5 das geht mir voll am Arsch vorbei

    прил.
    вульг. я хуй забил (положил) на это (досл.: это для меня полностью проходит мимо жопы)

    Универсальный немецко-русский словарь > das geht mir voll am Arsch vorbei

  • 6 Arschbacke

    булка (жопы)
    * * *
    - die Arschbacken zusammenkneifen показывать смелость, выёбываться, (досл.:булки прищуривать)

    Немецкие жаргонизмы > Arschbacke

  • 7 Arsch

    1. Жопа;
    2. дурак, козел.
    * * *
    - Am Arsch der Welt у чёрта на куличиках.
    - Das geht mir am Arschvorbei Мне все равно.
    - Leck mich am Arsch пошел ты...; поцелуй меня в задницу! (досл.: облежи мою жопу. Довольно избитое выражение. Часто им выражают отказ)
    - du Arsch!  ты - сука!
    - Arsch mit Ohren   пизда с ушами (досл.: жопа с ушами)
    - ich ficke dich in den Arsch я выебу тебя в жопу
    - setz dich auf dein fünf Buchstaben! сядь на место! (досл.: сядь на свои пять букв: "Arsch")
    - im Arsch sein проебать (деньги, игру) (досл.: быть в жопе)
    - mit dem Arsch ansehen презирать (досл.: жопой смотреть)
    - dem geht der Arsch mit Grundeis у него очко играет (он боится)
    - das geht mir voll am Arsch vorbei   я хуй забил (положил) на это (досл.: это для меня полностью проходит мимо жопы)
    - das geht mir sowas von am Arsch vorbei   Значение тоже, что и у выражения "das geht mir voll am Arsch vorbei"
    - der letzte Arsch  последняя собака (поясняющие значения: "относиться как к последней собаке", "говарить, как с последним ублюдком")
    - auf den Arsch fallen упасть на очко (немцы так говорят, когда произошло что-то нехорошее)
    - der Arsch ist ab  Значение тоже, что и у выражения "Auf den Arsch fallen"
    - du hast den Arsch offen ты ебанулся, ты гонишь (досл.: у тебя жопа открыта)

    Немецкие жаргонизмы > Arsch

  • 8 il a les deux pieds dans la même bottine

    Французско-русский универсальный словарь > il a les deux pieds dans la même bottine

  • 9 (*)ASS

    (*)ASS (в мягкой форме - arse)
    зад, задница (наиболее созвучный русский аналог начинается на букву "ж"). Более мягкие синонимы - butt, can, moon.
    Наряду с fuck и shit это самое распространенное в Америке ругательство. Настолько популярное, что на заборах пишут (см. рис. (К слову ass. Неизвестный граффитоман поиздевался над строителями. Когда в США или Канаде что-то строят, возводят, это называется - development. Снято, между прочим, на территории Университета Британской Колумбии - западного форпоста культуры)). И в нашем словаре это одно из самых частотных слов - встречается, как и shit, более 150 раз (выше показатели только у fuck - более 200 раз).
    Иногда ass употребляют и в значении "дурак", "растяпа" (см. комментарий к AIRHEAD). Звучит провокационно, задирающе, типа нашего: "Ну ты, жопа!".
    Иногда это слово используют в значении "телка", "баба" (по понятным мотивам).
    Но здесь скрыты еще некие лингвистические глубины. Если ass говорят о человеке, то это воспринимается как сокращение от (*) asshole, что уже очень грубо (см. ниже).
    Вариантов использования много, как и с заслуженным русским местом, на котором сидят. Не только грубые, есть и прикольные, например: to be on someone's ass - оказывать давление на кого-то.
    Изобилие выражений с ass подтолкнуло нас к идее написания специального труда "Роль ass (жопы) в политической жизни Соединенных Штатов Америки". Эта роль поистине огромна. Вот один из частных примеров. Рис. (И так можно сыграть на популярности ass) демонстрирует методы сбора средств для сельского школьного округа в Орегоне. Поиздержались они, до такой степени, что хотели сокращать учителей. Чтобы это предотвратить, местные папаши сняли штаны и с голыми задницами сфотографировались на календарь, который каждый может сгрузить за $17 с www.angecalendar.com. И собрали ведь денег! А вы говорите, воскресники...
    Приведем лишь некоторые наиболее ходовые выражения с этим популярнейшим словом:

    Ass about face — наоборот, шиворот навыворот, наизнанку.

    Ass around — болтаться без дела. Напомним, что ass - слово вульгарное и по экспрессии данное выражение близко, например, к нашему "Лень жопу протрясти". Сказанное относится ко всем словосочетаниям данного словарного гнезда, переведенным мягко.

    Asshead — не очень умный, как у нас говорят "Думает тем местом, на котором сидит". (См. AIRHEAD и т.п).

    Ass-holed — пьяный совершенно, совсем лыка не вяжет. Здесь есть наше точное соответствие - "пьяный в жопу". Holed - дырявый, русский дословный перевод составьте сами.

    Ass-kick — это не "плохой kick (удар)", а удар "по ass" или "под ass" (см. рис. к слову KICK). Отсюда:

    Ass-kicker — суровый начальник, вышибала.

    Ass-kisser — подхалим, "жополиз" (от kiss - целовать, см. AK).

    Ass off (out) — отвали, убирайся. (Интересно, что у нас в этом смысле посылают "в жопу", а у них - из. Индивидуалисты!)

    Ass (somebody) — дать пинка (под зад), выгнать.

    Ass (something) — испортить, развалить, (загнать в ass, сделать "через жопу").

    (*)Ass-fuck — анальный половой акт (точный, не медицинский перевод проще и грубее).

    Asswipe — бумага для..., ну, ее еще туалетной называют. Так и о человеке можно сказать, если заслужил.

    Assy — злобный, упрямый, невежливый (словом, ass и есть).

    American slang. English-Russian dictionary > (*)ASS

  • 10 MY ASS!

    восклицание, означающее недоверие, возражение, сопротивление.
    Используя междометия, предлоги, склонения и интонации все это и из русской "жопы" легко извлечь, поэкспериментируйте. Простейший аналог "My ass!" - "Вот жопа!"

    American slang. English-Russian dictionary > MY ASS!

  • 11 ON

    на (и о положении, и о направлении, в русском все похоже). Как и со всяким распространенным словом (предлогом) интересного и неочевидного много:

    On ice — зарезервированный, оставленный про запас, сидящий в тюрьме, контролируемый ("все схвачено", "уже в кармане"). Дословно - на льду или, что сейчас понятнее - в морозилке.

    On the needle — быть наркоманом, "сидеть на игле" (дословно так и есть).

    On the weed (to be) — на травке (подразумевается не лужайка, а марихуана).

    On the wagon — не пьющий, "в завязке".

    On a cloud — в облаках. Или натурально счастлив, или искусственно (заторчал от наркотиков).

    On cloud nine — "на седьмом небе". Дословно - на девятом облаке. Но как ассоциации и сравнения совпадают!

    On a roll — иметь большой успех, "попасть в обойму", "быть на коне".

    On one's ass (ear) — попасть в плохое положение, "сесть в лужу". Дословно - шлепнуться на собственную задницу.

    On someone's back — кого-то раздражать, приставать, быть обузой, "сидеть на шее"- но не в смысле эксплуатации. Дословно - на спине (заду, загривке).

    (*)On someone's ass (to be) — то же (см. предыдущее выражение), но грубее. I'll do it when I'm ready! Just get off my ass! - Сделаю, когда смогу! А пока от*бись! (дословно - отстань от моей жопы).

    On an ego trip (high horse) — поглощенный собой, любимым.

    On one's last leg (to be) = to have one foot in the grave — одной ногой в могиле. Полное соответствие английского и русского выражений.

    On the make (turf), (to be) — находиться в активных поисках партнера по сексу. Пример - работницы уличного труда, но это только пример.

    On the streets (to be) — это про то же (см. On the make (ON)) и тех же работниц.

    On hold (to put) — приостановить, "заморозить".

    On-line — подсоединенный (к компьютеру) или что угодно в режиме реального времени (например - передача " в прямом эфире").

    On the back burner — отложенное в долгий ящик.

    On the bumжить как этот самый bum (бродяга), бомжевать.

    On the cheap — предельно экономно. Если питаться - то впроголодь, если покупать - то по дешевке.

    On the cuff — в кредит. Дословно - на манжетах. Говорят, что в старые добрые времена официанты действительно записывали долги на накладных манжетах.

    On the go — энергичный, ходовой, бойкий.

    On the hook — быть в ответе (с оттенком угрозы за провал). Off the hook - соответственно, наоборот.

    On (in) the hot seat — быть в неприятной ситуации, сидеть "как на сковородке". Дословно - на раскаленном сиденье.

    On the line — рискованное положение, находиться "на грани", "на краю пропасти". Your stupid life is on the line, you moron! - Твоя идиотская жизнь висит на волоске, ты, кретин! (С. Шевченко, из неопубликованного, перевод Н. Московцева).

    (*)On the rag (O.T.R.) — месячные. Rag - тряпочка (сейчас, понятно, - тампоны, но выражение-то старое).

    On the rocks — если в ресторане, то это напиток со льдом (куски льда ассоциируются с камнями). А вне его - капут (такое слово есть, кстати, и в английском), стеснен в средствах, "на мели". Дословно - сел на рифы.

    On the spot — немедленно, бегом.

    On top of — владеть ситуацией, контролировать ее, быть хорошо информированным ( top - верхушка, вершина). Противоположность ранее упоминавшемуся выражению (см. OBE). Но все же, как по-русски все длинно объясняется!

    On (someone's) watch — во время чьего-то правления. On Yeltsin's watch (При Ельцине).

    American slang. English-Russian dictionary > ON

  • 12 UP

    веселый, счастливый, не депрессирующий. Но вооще-то это ходовой модификатор (со значением - вверх, готовиться), и оборотов с ним тьма.

    Up for... — готовый что-то сделать. What are you up for? (Что это ты собираешься сделать?).

    Up for grabs — никому не принадлежащее, "ничейное", то что любой может свободно взять ( grab - хватать).

    Up front — если это про деньги, то они требуются сразу, про человека - прямой, весь как на ладони.

    Up against the wall! (К стене!) — в смысле приготовься к экзекуции (обычно все же в переносном смысле).

    Up and up — надежный, честный.

    Up the ante — поднять цену.

    Up the kazoo (gazoo), up to here — полно, в избытке. Дословно - до жопы.

    Up the wall — дикий, сумасшедший.

    Up to scratch (mark) — приемлемый, удовлетворяющий требованиям.

    Up shit creek (to be) — попасть в большую неприятность (дословно - в ручей из дерьма). Американцу там невыносимо, а русские реально переносят. Один из наших приятелей много лет назад в совхозе прямо в яму с навозом свалился, и буквально купался во всем этом часа два, пока его не нашли и не вытащили. И ничего, занимается сейчас в США исследованиями и разработками.

    Up in the air — нерешенный, все еще в висит воздухе.

    (*)Up one's ass — в задницу (типа засунь эту идею себе...). Популярное грубое выражение.

    (*)Up yours! — грубое отрицание. Это сокращенная форма stick it up your ass - мягкий перевод - хрен тебе в задницу (точный перевод, простите, "*уй тебе в *опу", см. ASS и комментарий к " STICK").

    Upbeat — оптимистичный. (См. BEAT)

    American slang. English-Russian dictionary > UP

  • 13 WAZOO

    задница, шуточное выражение, со степенью грубости типа buttocks - то есть много ниже среднего. Соответственно, "up the wazoo" - до этого самого места, т. е. полно, "до самой жопы", "хоть жопой ешь".

    American slang. English-Russian dictionary > WAZOO

См. также в других словарях:

  • до жопы — нареч, кол во синонимов: 29 • безразлично (119) • воз и маленькая тележка (28) • дев …   Словарь синонимов

  • как из жопы тащёный — см.: жопа …   Словарь русского арго

  • как из жопы — прил., кол во синонимов: 1 • мятый (24) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • половина жопы — сущ., кол во синонимов: 1 • полжопы (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • руки из жопы растут — прил., кол во синонимов: 11 • безрукий (17) • кривожопый (9) • криворукий (14) • …   Словарь синонимов

  • руки, растущие из жопы — сущ., кол во синонимов: 3 • кривые руки (3) • рукожопие (9) • сракоручие (3) …   Словарь синонимов

  • чувство жопы — сущ., кол во синонимов: 1 • чувство опасности (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • до жопы — [9/2] Устойчивое фразеологическое выражение, употребляемое для обозначения большого количества чего либо не поддающегося точному исчислению, т.е. – много. У них там на складе этих ящиков до жопы! Молодежный сленг …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • свет из жопы — [9/0] Выражение ничего не значащее но придающе эмоциональную окраску. Емае! свет из жопы! кто пришел! Молодежный сленг …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • Отвались говно от жопы! — Вульг. прост. Отстань, отойди! Мокиенко, Никитина 2003, 105 …   Большой словарь русских поговорок

  • Ещё дурь из жопы не вылезши — у кого. Пск. О молодом человеке, поступающем неразумно. (Запись 2001 г.) …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»